пятница, 25 апреля 2014 г.

Два английских романа

   После нескольких книг  Ч.Диккенса я прочитала романы ещё двух английских писателей:
Уильяма Теккерея и Оскара Уайльда.
 

   "Ярмарка тщеславия" - один из замечательных романов XIX века. Нашумевший как в самой Англии, так и за ее пределами, роман вызвал немало толков и недовольства современных рецензентов: он ломал все принятые шаблоны и устоявшиеся эстетические мерки.
     На страницах произведения развертывается широкая панорама жизни Англии первой половины XIX века. Длинной вереницей проходят перед читателем люди разных социальных кругов - дельцы, аристократы, чиновники, члены парламента, помещики, военные, дипломаты, гувернантки, лакеи. Все они живут по законам "ярмарки", где все продается и все покупается, включая совесть людей, их лучшие побуждения и чувства, "ярмарки", где всем правит успех и богатство.

  Теккерей назвал "Ярмарку тщеславия" романом без героя, рассуждая, что в современном мире есть только один герой — деньги. Свой роман он иллюстрировал  сам.  (У меня была книга с иллюстрациями Сергея Крестовского)
"Ярмарка тщеславия". Титульный лист.
Рисунок У.Теккерея, 1883
   В романе две основных сюжетных линии - это жизни двух выпускниц пансиона благородных девиц, Эмилии и Бекки.
   Первая - ангел во плоти из богатой семьи.  Эмилия - добропорядочная, милая, светлая, благовоспитанная... НО! во всех этих словах так и сквозит тонкой Иронией автора. Положительные качества разлетаются в пыль от недалекости, ограниченности и посредственности девушки. Она кроткая, наивная до невозможности, не замечающая того, что происходит у нее под носом, преданная жена своего мужа, но при этом в ней столько самоотречения и бесхарактерности! Это делает Эмилию рабыней, не принадлежащей себе, безликой, она растворяется в других...
   В отличии от Эмми, Ребекка настоящая чертовка. Расчетливая, умная, изворотливая, амбициозная, идущая напролом, прекрасная актриса, которой все маски к лицу. Она обольстительница - обаятельная, роковая. Ее стремление - завоевать себе положение в высшем обществе, в обществе заносчивых снобов и дерзких эгоистов. Бекки - истинная Дочь своего Времени. Играет по всем правилам, ловко тасует карты, отменно чувствует ситуацию и точно знает, как и когда достать из рукава Козырную. Ее силки незаметны, она Охотница с ангельским лицом, но стОит приглядеться и станет возможным заметить лукавые и дерзкие огоньки в холодном блеске зеленых глаз. Ведь именно зеленым отливают глаза Змея- Искусителя...
   У нее был товар – лесть, интриги, легкость общения, прелестная внешность, напор и наглость, а у высших слоев был купец, который готов был купить предложенные на базаре житейской суеты (так звучал первый перевод романа Теккерея на русский язык) сокровища, а имя этого купца - Тщеславие. Все готовы слушать самые лучшие слова о себе, все готовы слушать как ловко высмеивают и копируют чужие недостатки. Бекки Шарп этим купцам и продавала то, что они хотели слышать. Взаимообмен - положение на лесть.
   На пути к заветной мечте Бекки топчет все: она предает дружбу, лжет и хитрит, облизывается на чужое, опускается до самых неприглядных низин, где нравственность переживает свою агонию, распадается, смешивается с грязью...
   ...Параллельно с бытовыми зарисовками в роман вкраплены исторические события. Это битва под Ватерлоо (18 июня 1815 год), когда была разгромлена армия Наполеона 1-го, после чего он отрекся от престола во второй раз.
Проводы на битву
Гибель Джоржа Осборна, мужа Эмилии
    Что понравилось в этой книге – это взаимодействие читателя и автора, это внутренний диалог между рассказчиком и читателем. Теккерей становится Кукольником, достает из сундука своих ярко раскрашенных кукол и начинает творить на глазах читателя невероятную магию из слов – его слог легок, ироничен, порой саркастичен, он не манипулирует чувствами читателя, не выдавливает слезы, не сентиментальничает, не создает искусственные ситуации и образы, он предельно реалистичен, он позволяет читателю самому решить что такое хорошо и что такое плохо.
   И вопрос ещё в том, насколько бы каждый из нас был бы добродетелен, если бы был поставлен в определенные обстоятельства, когда нужно пробираться вверх.  Теккерей, словно играя с читателем, то оправдывает действие своих героев, то саркастически улыбается, предоставляя читателю самому решать в какой плоскости нравственности лежат поступки каждого персонажа романа, причем не факт, что через пару глав эта плоскость не перевернется на диаметрально противоположную, ставя в тупик: хороший ли персонаж или все-таки плохой. А вот у Теккерея так не делится: не хороший и не плохой, а просто живой человек. И роман ''Ярмарка тщеславия'' – это просто жизнь, описанная внимательным и мудрым Кукольником, подмечающим в каждом из нас наши крючочки - тщеславие, самообман, себялюбие...
...Ах, vanitas vanitatum! Кто из нас счастлив в этом мире? Кто из нас получает то, чего жаждет его сердце, а получив, не жаждет большего?.. Давайте, дети, сложим кукол и закроем ящик, ибо наше представление окончено. 
   Ничего ведь не изменилось со времен теккерейевской Англии. Просто Игры стали масштабнее, правила жестче, фигуры значимее, соблазны сильнее, и цели более высокие. Суть неизменна, меняются маски.
Вся жизнь театр, а люди в ней актеры.
О! Как же истина верна!
Играем мы, бывает, роли
В которых сути нет, и нет добра.
Порой мы одеваем маски мимов
Смеша людей игрой своей.
И унижаемся пред ними
Не зная гордости своей.



***
   Роман "Портрет Дориана Грея" был написан Оскром Уайльдом в 1890г., через 43 года после романа Теккерея. История красивого молодого человека, попавшего под влияние взрослого циника. Пороки мистическим образом отражаются не на его лице, а на портрете, Дориан же остается красивым и свежим, как роза, в течении многих лет...
   Легко ли стать подлецом? Да проще простого! Достаточно поверить, что ты исключительный, "не тварь дрожащая, а право имеешь", что общие принципы не для тебя и что ты можешь позволить себе всё, что угодно. Свобода, конечно, хороша, но Уайльд показывает, что бывает, если самую замечательную идею довести до абсурда. Тогда свобода превращается в настоящий беспредел, а совесть исчезает неведомо куда.
   Самое страшное, когда чем-то исключительным считает себя человек ничего из себя не представляющий. Лорд Генри по крайней мере умён, поэтому знает, где остановиться, и больше мелет языком и блещет остроумием, чем реально творит подлости. 
   "Хорошего влияния не существует. Всякое влияние уже само по себе безнравственно. Потому что влиять на другого человека - это значит передать ему свою душу. Он начнет думать не своими мыслями, пылать не своими страстями. И добродетели у него будут не свои, и грехи будут заимствованные. Он станет отголоском чужой мелодии, актером, выступающим в роли, которая не для него написана"
  Дориан же Грей слаб,  подвержен чужому влиянию. Всё, что у него есть, это красота - то есть, что-то внешнее, преходящее. Разбудив его тщестлавие ни Бэзил, ни лорд Генри не подозревают, что выпускают джина из бутылки, что всё это обернётся против них, что они собственными руками лепят маленького, но подлого и беспринципного тирана. Но Бэзил хотя бы действует из благих намерений, Генри же выступает в роли настоящего дьявола-искусителя.
   "Всякое желание, которое мы стараемся подавить, бродит в нашей душе и отравляет нас. А согрешив, человек избавляется от влечения к греху, ибо осуществление - это путь к очищению. После этого остаются лишь воспоминания о наслаждении или сладострастие раскаяния. Единственный способ отделаться от искушения - уступить ему. А если вздумаешь бороться с ним, душу будет томить влечение к запретному, и тебя измучают желания, которые чудовищный закон, тобой же созданный, признал порочными и преступными"
   С целью жизни Грея все просто: он во что бы то ни стало хочет «оставаться таким, как есть», а портрет, пусть себе меняется. Вопреки законам природы, вопреки всему, он неистово хочет, чтобы все было так!
    Разве можно считать то мимолетное увлечение, которое овладело им по отношению к Сибиле Вейн, любовью? Он создает себе сказку, иллюзию, мираж. Но ведь на то он и мираж, чтобы в одно мгновение развеяться, как дым. То, что Дориан называл «любовью», потерпело  крах, и вот он в отчаянии делает первую РОКОВУЮ ошибку, он бросает человеку, любящему его всем сердцем, черствую фразу: «Вы убили мою любовь!». Не смогло хрупкое девичье сердце вынести такого сокрушительного удара, разбилось…
   Понятно, что ничего толкового из Дориана уже не выйдет, так как процесс деградации идет ускоренными темпами... Грей «все сильнее влюбляется в свою красоту и все с большим интересом наблюдает, разложение своей души». Дориан сам себя засадил в свою идеальную оболочку, утешение ищет в музыке, в коллекционировании предметов старины и драгоценных камней, в наркотических зельях, влюбляется раз за разом, но любить не способен. Так проходит существование, назвать это жизнью язык не поворачивается, некогда многообещающего своей внешностью юноши.
 Грея мучает совесть, которая в романе принимает причудливый образ – портрета. Сам Дориан говорит, что «портрет этот – как бы совесть. Да, совесть. И надо его уничтожить». И уничтожил...
   "Войдя в комнату, они (слуги) увидели на стене великолепный портрет своего хозяина во всем блеске его дивной молодости и красоты. А на полу с ножом в груди лежал мертвый человек во фраке. Лицо у него было морщинистое, увядшее, отталкивающее. И только по кольцам на руках слуги узнали, кто это"
   Для Дориана Грея жизнь – это рынок, на котором торгуют всевозможными удовольствиями и прелестями жизни. Каждый спешит урвать свой кусок, при том, что зачастую идет по трупам. Так, в буквальном смысле, и поступает Грей в погоне за молодостью, весельем, и прочим, прочим… Так и проходит жизнь, бессмысленно, бесполезно. Грея нет, лишь портрет неподвластен времени в своем величии…

    Вот и ещё один автор приоткрыл занавес, за которым видна жизнь целого класса – английской аристократии. Он провел экскурсию, показывая, как на самом деле обстоят дела в этом самом высоком обществе блистательных и гордых лордов и леди, а дела обстоят, мягко говоря, не очень...
 "Портрет Дориана Грея" я читала второй раз, первый - ещё в студенчестве. Тогда мне лорд Генри казался "гуру", знающим ответы на все вопросы:) Взрослея, приобретаешь свой опыт и уже не принимаешь его слова всерьёз, уже есть своё мнение о жизни... Но читать обе книги надо, язык, каков язык! такого не встретишь в наше время смс-ок и молодежного сленга:)
   Участвую в марафоне  "Читаем вместе"
    Эту закладку для книги я уже подарила. Связала крючком, жестко накрахмалила.
   Поучаствую в галерее "Уют для книг"





8 комментариев:

  1. Читала обе книги - очень понравились, и фильмы по ним тоже смотрела - не всегда сюжет совпадает, но в этом тоже есть свой смысл :) В общем, присоединяюсь - читать стОит!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Лера, я фильмы совсем не успеваю смотреть, только мультики с дочками:) А посмотреть хочется:) Мне нравится смотреть, когда я уже прочитала книгу и знаю сюжет. Видела кадры, что Риз Уизерспун в роли Бекки - выглядит здОрово!

      Удалить
  2. Любава, спасибо за напоминание! Как давно я читала эти книги! Надо внести в список чтения и перечитать. С течением времени многие книги воспринимаются совсем иначе. А многие вообще не следует читать в юности - всё равно непонятно, что там автор намудрил... Зато по прошествии лет начинаешь совсем иначе воспринимать и сюжеты, и героев...

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Оля, пожалуйста:) Я у родителей летом книги по школьной программе перечитываю - Чехова, Тургенева... Тот же Базаров - совсем по-другому воспинимается:) Сейчас я ещё прочитала сказки про Муми-троллей - сколько в них можно о семейной жизни подчерпнуть! - а почитать их захотелось, когда с девочкой обменивалась открытками с Муми-троллями:)

      Удалить
    2. По мумикам моя дочь фанатеет, наверное, наизусть знает. ))) Я книжку так полностью и не прочитала, но дочь мне периодически кое-что цитировала. Надо бы прочитать наконец, таки там и впрямь есть вещи, созвучные с семейной психологией. )))

      Удалить
    3. я заказала ещё взрослую книгу Туве Янссон. И видела "Рецепты Муми-мамы":)

      Удалить
  3. Ярмарка тщеславия - прекрасная книга, читала давно, очень понравилось!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Да, Надя, её можно и сейчас под настроение с любого места перечитывать:)

      Удалить

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...